Çeviri-Adapte Terimi Hakkında Bilgiler
Dil ve Anlatım Terimi Olarak Çeviri-Adapte:
Bir dilden başka bir dile aktarılan yazıya veya esere "çeviri" ya da "tercüme" denir.
Çeviri yapan kişiye "çevirmen" veya "mütercim" adı verilir.
Yabancı dilde yazılmış bir edebiyat eserini yerli özelliklere ve adetlere uyacak şekilde değiştirerek kendi diline çevirmeye adapte , adaptasyon veya uyarlama denir.
Benzer Dil ve Anlatım Terimleri
Çatışma: 1- Olay örgüsünün gelişmesinde basamakları ortaya çıkaran, kişiler arasındaki iç ve dış anlaşmazlıklar. 2- Kahramanların kendi içindeki bulanımlar.
İleti: Bir edebiyat eserinde sanatçının asıl iletmek istediği temel düşünce, verilmek istenen mesaj.
Halk Hikâyeleri: Toplumsal iz bırakmış bir olaydan veya bir yazınsal ürünün sözlü kültürde bıraktığı derin etkiden kaynaklanarak ortaya çıkan halk edebiyatı ürünlerine verilen isimdir.
Anı (Hatıra): Bir yazarın kendisinin yaşadığı ya da tanık olduğu olayları, sanat değeri taşıyan bir üslupla anlattığı yazılardır.
Diğer terim sözlüklerini de inceleyebilirsiniz.
- Sağlık-Tıp Terimleri Sözlüğü
- Boks Terimleri Sözlüğü
- Trafik ve İlk Yardım Terimleri Sözlüğü
- Tasavvufi-Tasavvuf Terimleri Sözlüğü
- Halter Terimleri Sözlüğü
- Basketbol Terimleri Sözlüğü
- Eğitim-Öğretim Terimleri Sözlüğü
- Jimnastik (Cimnastik) Terimleri Sözlüğü
- Ekoloji - Çevre Terimleri Sözlüğü
- TERİMLER SÖZLÜĞÜ ANA SAYFA